Znasz to uczucie, gdy podczas spotkania biznesowego prowadzonego w języku angielskim chcesz zabrzmieć profesjonalnie, ale masz wrażenie, że coś jest nie tak? Nie jesteś sam. Według badań aż 70% Polaków używających języka angielskiego w pracy regularnie popełnia te same błędy. Niektóre wynikają z edukacji szkolnej, inne z dosłownego tłumaczenia z polskiego. Efekt? Wypowiedź brzmi mniej naturalnie, a czasem wręcz niezrozumiale. Angielski to język międzynarodowego biznesu, poprawność językowa to nie tylko kwestia stylu, ale również wiarygodności zawodowej. Dobra wiadomość? Większości błędów można się szybko pozbyć. W tym artykule poznasz 10 najczęstszych błędów popełnianych przez Polaków w Business English oraz konkretne sposoby ich naprawy.
Najczęstszy winowajca. Dosłowne tłumaczenia prowadzą do takich pułapek jak "actual report" zamiast "current report". To tzw. false friends – słowa, które brzmią znajomo, ale znaczą coś innego.
Tradycyjna edukacja skupia się na gramatyce i testach, nie na żywej komunikacji w pracy. Brakuje słownictwa związanego z negocjacjami, prezentacjami czy e‑mailami.
Bez feedbacku trudno zauważyć własne błędy. Uczymy się na pamięć, ale nie wiemy, co warto poprawić. To jak mówienie do lustra – poprawne, ale nieskuteczne.
Obawa przed kompromitacją sprawia, że wiele osób ogranicza się do najprostszych zwrotów. To blokuje rozwój i pogłębia schematyczne błędy.
Każdy z tych błędów można wyeliminować w kilka minut – pod warunkiem, że wiesz, czego szukać.
Powtarzaj na głos autentyczne dialogi z podcastów lub filmów. Naśladuj akcent, intonację i tempo.
Codziennie 3 nowe zwroty, 1 zdanie przykładowe. Nauka małymi porcjami działa najskuteczniej.
Nagraj swoją wypowiedź i poproś nauczyciela lub AI o korektę. Notuj i śledź postępy.
Przed wysłaniem sprawdź, czy nie popełniasz typowych błędów. Stwórz własną mini‑listę.
"Make" vs. "do", "say" vs. "tell" – ucz się w parach, w kontekście.
Polacy popełniają konkretne, powtarzalne błędy w Business English – ale każdy z nich można naprawić. Kluczem jest świadomość, codzienna praktyka i korzystanie z dobrych źródeł.